8 |
Et quand Aaron replacera les lampes, au crépuscule, il le fera encore fumer. C'est un encens perpétuel devant Yahvé, pour vos générations. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
8 |
et il le fera fumer entre les deux soirs, lorsqu’Aaron mettra les lampes sur le chandelier. Encens perpétuel devant Yahweh, parmi vos descendants. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
8 |
il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Eternel parmi vos descendants. |
Française Bible 1910 |
|
8 |
et lorsqu'il les allumera au soir, il brûlera encore de l'encens devant le Seigneur ; ce qui s'observera continuellement parmi vous dans la succession de tous les âges. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
8 |
et dans la soirée, quand Aaron mettra les lampes en place, il le fera encore. C'est un encensement perpétuel que vous ferez devant l'Eternel de génération en génération. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
8 |
Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer, -un encens continuel devant l'Éternel, en vos générations. |
Française Bible Darby |
|
8 |
Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera aussi fumer; c'est un parfum qu'on brûlera continuellement devant l'Éternel dans vos générations. |
Française Bible Ostervald |
|
8 |
Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera aussi fumer; c’est un parfum qu’on brûlera continuellement devant YEHOVAH dans vos générations. |
Française Bible Machaira |
|
8 |
et Aaron le fera fumer aussi lorsque dans la soirée il placera les lampes: que l'encens fume ainsi continuellement devant l'Éternel dans vos âges à venir. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
8 |
Et quand Aaron allumera les lampes entre les deux vêpres, il y fera aussi le parfum, [savoir] le parfum continuel devant l'Eternel en vos âges. |
Française Martin 1744 |
|