37 |
Le parfum que tu fais là, vous n'en ferez pas pour vous-mêmes de même composition. Il sera saint pour toi, réservé à Yahvé. Quiconque fera le même pour en humer l'odeur, sera retranché de son peuple." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
37 |
Ce sera pour vous une chose très sainte. Le parfum que tu feras, vous n’en ferez pas pour vous de même composition; tu le regarderas comme une chose sacrée pour Yahweh. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
37 |
Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Eternel. |
Française Bible 1910 |
|
37 |
Vous n'en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu'il est consacré au (c'est une chose sainte pour le) Seigneur. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
37 |
et le parfum que tu feras, vous n'en ferez pas pour vous de même composition: il sera pour toi chose sacrée appartenant à l'Eternel. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
37 |
Et quant à l'encens que tu feras, vous n'en ferez point pour vous selon les mêmes proportions: il sera, pour toi, saint, consacré à l'Éternel. |
Française Bible Darby |
|
37 |
Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même composition; ce sera pour toi une chose sainte à l'Éternel. |
Française Bible Ostervald |
|
37 |
Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même composition; ce sera pour toi une chose sainte à YEHOVAH. |
Française Bible Machaira |
|
37 |
Et vous n'imiterez point pour votre usage cet encens dont vous prendriez les doses: il sera pour vous une chose sacrée, réservée pour l'Éternel. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
37 |
Et quant au parfum que tu feras, vous ne ferez point pour vous de semblable composition; ce te sera une chose sainte, à l'Eternel. |
Française Martin 1744 |
|