A A A A A

Exode 30

33
Quiconque fera le même parfum et en mettra sur un profane sera retranché de son peuple."
Française Bible Jerusalem 1998

33
Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

33
Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
Française Bible 1910

33
Quiconque en composera de semblable et en donnera à un étranger sera exterminé du milieu de son peuple.
Française Bible Vigouroux 1902

33
Celui qui en composera une pareille et celui qui en mettra sur un profane sera retranché du milieu des siens.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

33
Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples.
Française Bible Darby

33
Celui qui fera une composition semblable, et qui en mettra sur un étranger, sera retranché d'entre ses peuples.
Française Bible Ostervald

33
Celui qui fera une composition semblable, et qui en mettra sur un étranger, sera retranché d’entre ses peuples.
Française Bible Machaira

33
quiconque en préparera de pareille et en donnera à un étranger sera extirpé de son peuple.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

33
Quiconque composera un oignement semblable, et qui en mettra sur un autre, sera retranché d'entre ses peuples.
Française Martin 1744