1 |
"Tu feras un autel où faire fumer l'encens, tu le fera en bois d'acacia. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Tu feras un autel pour faire fumer l’encens, tu le feras de bois d’acacia; sa longueur sera d’une coudée, |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia; |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Tu feras aussi un autel de bois de sétim pour y brûler des parfums. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Et tu feras un autel pour faire fumer l'encens: tu le feras de bois d'acacia, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Et tu feras un autel pour faire fumer l'encens; tu le feras de bois de sittim; |
Française Bible Darby |
|
1 |
Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim. |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim. |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Et tu feras un Autel pour faire fumer l'encens, tu le feras de bois d'acacia; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Tu feras aussi un autel pour les parfums, et tu le feras de bois de Sittim. |
Française Martin 1744 |
|