A A A A A
Exode 28
36
"Tu feras une fleur d'or pur et tu y graveras en intaille, comme un sceau: Consacré à Yahvé.
Française Bible Jerusalem 1998

36
Tu feras une lame d’or pur, et tu y graveras, comme on grave sur un cachet: Sainteté à Yahweh.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

36
Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel.
Française Bible 1910

36
Tu feras aussi une lame d'un or très pur, sur laquelle tu feras graver par un ouvrier habile (au ciseleur) : La sainteté est au Seigneur.
Française Bible Vigouroux 1902

36
Et tu feras une lame d'or pur et la graveras comme on grave sur les cachets: CONSÉCRATION A L'ETERNEL.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

36
Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet:
Française Bible Darby

36
Tu feras aussi une lame d'or pur, sur laquelle tu graveras, en gravure de cachet: SAINTETÉ A L'ÉTERNEL.
Française Bible Ostervald

36
Tu feras aussi une lame d’or pur, sur laquelle tu graveras, en gravure de cachet: SAINTETÉ A YEHOVAH.
Française Bible Machaira

36
Et tu feras une plaque d'or pur, et tu y graveras, comme on grave les sceaux: Consécration à l'Éternel.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

36
Et tu feras une lame de pur or, sur laquelle tu graveras [ces mots], de gravure de cachet: LA SAINTETÉ A L'ETERNEL.
Française Martin 1744