12 |
Tu placeras les deux pierres aux épaulettes de l'éphod, comme mémorial des Israélites. Ainsi Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules en présence de Yahvé, pour en faire mémoire. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Tu placeras les deux pierres sur les épaulettes de l’éphod compte pierres de souvenir pour les enfants d’Israël, et Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules devant Yahweh en souvenir. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Eternel sur ses deux épaules. |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Tu les mettras sur l'éphod de côté et d'autre, comme un mémorial pour les enfants d'Israël. Et Aaron portera leurs noms devant le Seigneur, gravés sur les deux pierres qui seront sur ses épaules, pour en renouveler le souvenir. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
Et tu placeras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod comme pierres de mémorial des fils d'Israël, et Aaron portera leurs noms devant l'Eternel, sur les deux épaules, en mémorial. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
Et tu mettras les deux pierres sur les épaulières de l'éphod, comme pierres de mémorial pour les fils d'Israël; et Aaron portera leurs noms devant l'Éternel, sur ses deux épaules, en mémorial. |
Française Bible Darby |
|
12 |
Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; et Aaron portera leurs noms devant l'Éternel, sur ses deux épaules, en mémorial. |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l’éphod, comme des pierres de mémorial pour les enfants d’Israël; et Aaron portera leurs noms devant YEHOVAH, sur ses deux épaules, en mémorial. |
Française Bible Machaira |
|
12 |
Et tu placeras les deux pierres sur les épaulettes de l'Ephod, comme pierres qui rappelleront les enfants d'Israël, afin que Aaron porte sur ses deux épaules leurs noms devant l'Éternel en mémorial. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
Et tu mettras les deux pierres sur les épaulières de l'Ephod, afin qu'elles soient des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; car Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules devant l'Eternel, pour mémorial. |
Française Martin 1744 |
|