A A A A A
Exode 19
21
Yahvé dit à Moïse: "Descends et avertis le peuple de ne pas franchir les limites pour venir voir Yahvé, car beaucoup d'entre eux périraient.
Française Bible Jerusalem 1998

21
Yahweh dit à Moïse: «Descends, et défends expressément au peuple de rompre les barrières vers Yahweh pour regarder, de peur qu’un grand nombre d’entre eux ne périssent.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

21
L'Eternel dit à Moïse: Descends, fais au peuple la défense expresse de se précipiter vers l'Eternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne périssent.
Française Bible 1910

21
Dieu lui dit : Descends vers le peuple et déclare-lui hautement (adjure-lui) ma volonté, de peur que, dans le désir de voir le Seigneur, il ne (dé)passe les limites, et qu'un grand nombre d'entre eux ne périsse.
Française Bible Vigouroux 1902

21
Et l'Eternel dit à Moïse: Descends, fais une sommation au peuple, de peur qu'il ne fasse irruption vers l'Eternel pour regarder et qu'il n'en périsse beaucoup.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

21
Et l'Éternel dit à Moïse: Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barrières pour monter vers l'Éternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe.
Française Bible Darby

21
Et l'Éternel dit à Moïse: Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Éternel, pour voir; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne périsse.
Française Bible Ostervald

21
Et YEHOVAH dit à Moïse: Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers YEHOVAH, pour voir; de peur qu’un grand nombre d’entre eux ne périsse.
Française Bible Machaira

21
Alors l'Éternel dit à Moïse: Descends, [et somme le peuple de ne pas percer jusqu'à l'Éternel pour voir;] ce qui en ferait tomber un grand nombre.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

21
Et l'Eternel dit à Moïse: descends, somme le peuple qu'ils ne rompent point [les barrières pour monter] vers l'Eternel, afin de regarder; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne périsse.
Française Martin 1744