A A A A A
Exode 18
17
Le beau-père de Moïse lui dit: "Tu t'y prends mal!
Française Bible Jerusalem 1998

17
Le beau-père de Moïse lui dit: «Ce que tu fais n’est pas bien.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

17
Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.
Française Bible 1910

17
Tu ne fais pas bien, répondit Jéthro.
Française Bible Vigouroux 1902

17
Et le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien:
Française Bible Bovet Bonnet 1900

17
Et le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bon.
Française Bible Darby

17
Mais le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.
Française Bible Ostervald

17
Mais le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n’est pas bien.
Française Bible Machaira

17
Et le beau-père de Moïse lui dit: La manière dont tu t'y prends, n'est pas bonne.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

17
Mais le beau-père de Moïse lui dit: ce que tu fais n'est pas bien.
Française Martin 1744