A A A A A
Exode 17
5
Yahvé dit à Moïse: "Passe en tête du peuple et prends avec toi quelques anciens d'Israël; prends en main ton bâton, celui dont tu as frappé le Fleuve et va.
Française Bible Jerusalem 1998

5
Yahweh dit à Moïse: «Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d’Israël; prends aussi dans ta main ton bâton, avec lequel tu as frappé le fleuve, et va.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

5
L'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!
Française Bible 1910

5
Le Seigneur dit à Moïse : Passe devant le peuple, mène (prends) avec toi des anciens d'Israël, prends en ta main la verge dont tu as frappé le fleuve, et va.
Française Bible Vigouroux 1902

5
Et l'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple et prends avec toi des Anciens d'Israël. Prends en main le bâton avec lequel tu as frappé le fleuve, et va !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

5
Et l'Éternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; et prends dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et va.
Française Bible Darby

5
Et l'Éternel répondit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël, et prends en ta main la verge dont tu frappas le fleuve, et marche.
Française Bible Ostervald

5
Et YEHOVAH répondit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d’Israël, et prends en ta main la verge dont tu frappas le fleuve, et marche.
Française Bible Machaira

5
Et l'Éternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des Anciens d'Israël, et prends en ta main le bâton dont tu as frappé le Nil, puis va.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

5
Et l'Eternel répondit à Moïse: passe devant le peuple, et prends avec toi des Anciens d'Israël, prends aussi en ta main la verge, avec laquelle tu as frappé le fleuve, et viens.
Française Martin 1744