12 |
Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie devant Yahweh, car il vient! |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Les champs seront dans la joie avec tout ce qu'ils contiennent. Alors tous les arbres des forêts tressailliront |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
Que les champs tressaillent de joie, Et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie, |
Française Bible Darby |
|
12 |
Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel! |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
Que les campagnes s’égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant YEHOVAH! |
Française Bible Machaira |
|
12 |
que les campagnes s'égaient avec tout ce qui les couvre; qu'ainsi les arbres des forêts frémissent tous d'allégresse |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie, |
Française Martin 1744 |
|