A A A A A
Psaumes 95
1
Venez, crions de joie pour Yahvé, acclamons le Rocher de notre salut;
2
approchons de sa face en rendant grâce, au son des musiques acclamons-le.
3
Car c'est un Dieu grand que Yahvé, un Roi grand par-dessus tous les dieux;
Française Bible Jerusalem 1998

1
Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
2
Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
3
Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
2
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
3
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Française Bible 1910

1
Venez, réjouissons-nous devant le Seigneur ; poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur (salut).
2
Allons au-devant de lui avec des louanges, et chantons des cantiques à sa gloire (dans des psaumes poussons des cris d'allégresse vers lui).
3
Car le Seigneur est le grand Dieu, et le grand roi au-dessus de tous les dieux.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Venez, chantons à l'Eternel, Jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2
Allons au-devant de lui avec la louange, Par des psaumes célébrons-le.
3
Car l'Eternel est un grand Dieu Et un grand roi par dessus tous les dieux !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Venez, chantons à haute voix à l'Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en chantant des psaumes.
3
Car l'Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
Française Bible Darby

1
Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2
Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.
3
Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
Française Bible Ostervald

1
Venez, chantons à YEHOVAH; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2
Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.
3
Car YEHOVAH est un Dieu grand, il est un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
Française Bible Machaira

1
Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
2
Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
3
Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3
Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
Française Martin 1744