2 |
approchons de sa face en rendant grâce, au son des musiques acclamons-le. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
2 |
Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
2 |
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur! |
Française Bible 1910 |
|
2 |
Allons au-devant de lui avec des louanges, et chantons des cantiques à sa gloire (dans des psaumes poussons des cris d'allégresse vers lui). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
2 |
Allons au-devant de lui avec la louange, Par des psaumes célébrons-le. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
2 |
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en chantant des psaumes. |
Française Bible Darby |
|
2 |
Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes. |
Française Bible Ostervald |
|
2 |
Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes. |
Française Bible Machaira |
|
2 |
Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
2 |
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes. |
Française Martin 1744 |
|