11 |
En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent, Yahvé. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
11 |
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
11 |
Chantez à l'Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits! |
Française Bible 1910 |
|
11 |
Qu'ils espèrent (donc) en vous, ceux qui connaissent votre nom ; car vous n'avez pas abandonné ceux qui vous cherchent, Seigneur. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
11 |
Chantez à l'Eternel, qui habite en Sion; Publiez parmi les peuples ses hauts faits; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
11 |
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits. |
Française Bible Darby |
|
11 |
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples! |
Française Bible Ostervald |
|
11 |
(9-12) Chantez à YEHOVAH qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples! |
Française Bible Machaira |
|
11 |
Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
11 |
Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples. |
Française Martin 1744 |
|