2 |
Yahvé, Dieu de mon salut, lorsque je crie la nuit devant toi, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
2 |
Yahweh, Dieu de mon salut, quand je crie la nuit devant toi, |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
2 |
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications! |
Française Bible 1910 |
|
2 |
Seigneur, Dieu de mon salut, devant vous, (le jour et) la nuit, j'ai crié. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
2 |
Que ma prière parvienne en ta présence; Incline ton oreille à mon cri. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
2 |
Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri. |
Française Bible Darby |
|
2 |
Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri. |
Française Bible Ostervald |
|
2 |
(88-3) Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri. |
Française Bible Machaira |
|
2 |
qu'à toi parvienne ma prière; prête l'oreille à ma supplication! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
2 |
Que ma prière vienne en ta présence; ouvre ton oreille à mon cri. |
Française Martin 1744 |
|