18 |
Elles me cernent comme l'eau tout le jour, se referment sur moi toutes ensemble. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
18 |
Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour; elles m’assiègent toutes ensemble. Tu as éloigné de moi mes amis et mes proches; mes compagnons, ce sont les ténèbres de la tombe. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
18 |
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu. |
Française Bible 1910 |
|
18 |
Elles m'ont environné comme l'eau tout le jour ; elles m'ont environné toutes ensemble. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
18 |
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Ma société... ce sont les ténèbres ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
18 |
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres. |
Française Bible Darby |
|
18 |
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres. |
Française Bible Ostervald |
|
18 |
(88-19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres. |
Française Bible Machaira |
|
18 |
Tu as éloigné de moi amis et compagnons, et ceux que je connais, me sont invisibles. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
18 |
Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres. |
Française Martin 1744 |
|