12 |
Parle-t-on de ton amour dans la tombe, de ta vérité au lieu de perdition? |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Publie-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme? |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli? |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Quelqu'un racontera-t-il dans le sépulcre votre miséricorde, et votre vérité dans le tombeau (lieu de la destruction) ? |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
Connaîtra-t-on tes prodiges dans les ténèbres, Et ta justice en la terre d'oubli? |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l'oubli? |
Française Bible Darby |
|
12 |
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli? |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
(88-13) Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d’oubli? |
Française Bible Machaira |
|
12 |
Dans les ténèbres tes miracles sont-ils remarqués, et ta justice, dans la région de l'oubli? |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres; et ta justice au pays d'oubli? |
Française Martin 1744 |
|