10 |
car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Car vous êtes grand, et vous faites des prodiges (merveilles) ; vous seul êtes (seul) Dieu. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Car tu es grand, et tu opères des choses merveilleuses; Tu es Dieu, toi seul. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul. |
Française Bible Darby |
|
10 |
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Car tu es grand, tu opères des miracles, seul tu es Dieu. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul. |
Française Martin 1744 |
|