1 |
D'Asaph. Dieu se dresse au conseil divin, au milieu des dieux il juge: |
2 |
"Jusques à quand jugerez-vous faussement, soutiendrez-vous les prestiges des impies? |
3 |
Jugez pour le faible et l'orphelin, au malheureux, à l'indigent rendez justice; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Cantique d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée du Tout-Puissant; au milieu des dieux il rend son arrêt: |
2 |
«Jusques à quand jugerez-vous injustement, et prendrez-vous parti pour les méchants? - Séla. |
3 |
«Rendez justice au faible et à l’orphelin, faites droit au malheureux et au pauvre, |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux. |
2 |
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause. |
3 |
Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre, |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Psaume d'Asaph. Dieu s'est tenu dans l'assemblée des dieux, et (mais) au milieu d'eux il juge les (des) dieux. |
2 |
Jusques à quand jugerez-vous injustement, et aurez-vous égard à (acception de) la personne des pécheurs ? |
3 |
Faites droit à l'indigent et à l'orphelin (pupille) ; rendez justice au petit (à l'humble) et au pauvre. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu, Il juge au milieu des dieux. |
2 |
Jusques à quand jugerez-vous avec perversité Et aurez-vous égard à la personne des méchants? (Jeu d'instruments.) |
3 |
Faites droit au petit et à l'orphelin; Rendez la justice au misérable et au pauvre. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Dieu se tient dans l'assemblée de *Dieu; il juge au milieu des juges. |
2 |
Jusques à quand jugerez-vous injustement et ferez-vous acception de la personne des méchants? Sélah. |
3 |
Faites droit au misérable et à l'orphelin, faites justice à l'affligé et au nécessiteux. |
Française Bible Darby |
|
1 |
Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée des puissants; il juge au milieu des dieux (Elohim). |
2 |
Jusqu'à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants? |
3 |
Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre. |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée des puissants; il juge au milieu des dieux (Elohim). |
2 |
Jusqu’à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants? |
3 |
Faites droit au faible et à l’orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre. |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Cantique d'Asaph. Dieu prend séance dans l'assemblée divine, et au milieu des Dieux Il rend la justice. |
2 |
«Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et tiendrez-vous le parti des impies? (Pause) |
3 |
Faites droit aux petits et aux orphelins, rendez justice à l'affligé et au pauvre. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Psaume d'Asaph. Dieu assiste dans l'assemblée des forts, il juge au milieu des Juges. |
2 |
Jusques à quand jugerez-vous injustement, et aurez-vous égard à l'apparence de la personne des méchants? Sélah. |
3 |
Faites droit à celui qu'on opprime, et à l'orphelin; faites justice à l'affligé et au pauvre; |
Française Martin 1744 |
|