2 |
A toi nous rendons grâce, ô Dieu, nous rendons grâce, en invoquant ton nom, en racontant tes merveilles. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
2 |
Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
2 |
Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture. |
Française Bible 1910 |
|
2 |
Nous vous louerons, ô Dieu, nous (vous) louerons, et nous invoquerons votre nom ; nous raconterons vos merveilles. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
2 |
Au temps que j'ai fixé, Je juge avec droiture. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
2 |
Quand je recevrai l'assemblée, je jugerai avec droiture. |
Française Bible Darby |
|
2 |
Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture. |
Française Bible Ostervald |
|
2 |
(75-3) Au terme que j’ai fixé, je jugerai avec droiture. |
Française Bible Machaira |
|
2 |
«Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice : |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
2 |
Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement. |
Française Martin 1744 |
|