A A A A A
Psaumes 75
1
Du maître de chant. "Ne détruis pas." Psaume. D'Asaph. Cantique.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Au maître de chant.» Ne détruis pas!» Psaume d’Asaph. Cantique.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Française Bible 1910

1
Pour la fin. Ne détruis (corrompez) pas. Psaume (d'un) cantique d'Asaph.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Au maître chantre. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, Et ceux qui invoquent ton nom publient tes merveilles.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
Française Bible Darby

1
Au maître-chantre. Al-Thasheth (ne détruis pas). Psaume. Cantique d'Asaph. A toi, ô notre Dieu, nous sommes reconnaissant pour te remercier, car ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
Française Bible Ostervald

1
Au maître -chantre. Al -Thasheth (ne détruis pas). Psaume. Cantique d’Asaph. (75-2) A toi, ô notre Dieu, nous sommes reconnaissant pour te remercier, car ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
Française Bible Machaira

1
Au maître chantre. Sur «Ne détruis pas». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Française Martin 1744