17 |
toi qui posas toutes les limites de la terre, l'été et l'hiver, c'est toi qui les formas. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
17 |
C’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as établis. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
17 |
Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver. |
Française Bible 1910 |
|
17 |
C'est vous qui avez établi toutes les limites de la terre, vous qui avez formé (créé) l'été et le printemps. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
17 |
C'est toi qui as fixé toutes les bornes de la terre; L'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
17 |
Tu as posé toutes les bornes de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés. |
Française Bible Darby |
|
17 |
C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés. |
Française Bible Ostervald |
|
17 |
C’est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés. |
Française Bible Machaira |
|
17 |
Tu as placé toutes les bornes de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as faits. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
17 |
Tu as posé toutes les limites de la terre; tu as formé l'Eté et l'Hiver. |
Française Martin 1744 |
|