13 |
toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des monstres sur les eaux; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
13 |
C’est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
13 |
Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux; |
Française Bible 1910 |
|
13 |
C'est vous qui avez affermi la mer par votre puissance, qui avez brisé les têtes des dragons dans les eaux. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
13 |
C'est toi qui par ta force fendis la mer, Qui brisas les têtes des monstres dans les flots. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
13 |
Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux; |
Française Bible Darby |
|
13 |
C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux. |
Française Bible Ostervald |
|
13 |
C’est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les agitations des dragons sur les eaux. |
Française Bible Machaira |
|
13 |
Par ta puissance tu entr'ouvris la mer, tu brisas les têtes des dragons dans ses eaux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
13 |
Tu as fendu la mer par ta force; tu as cassé les têtes des baleines sur les eaux. |
Française Martin 1744 |
|