A A A A A
Psaumes 73
1
D'Asaph. Mais enfin, Dieu est bon pour Israël, le Seigneur pour les hommes au coeur pur.
2
Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
3
envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2
Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé
3
Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Française Bible 1910

1
Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur droit !
2
Mes pieds ont été presque ébranlés, mes pas presque renversés (déviés),
3
parce que j'ai porté envie aux méchants, en voyant la paix des pécheurs.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Psaume d'Asaph. Certainement Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui sont nets de cœur.
2
Pourtant, peu s'en est fallu que mes pieds n'aient bronché; Pour un rien mes pas auraient glissé.
3
Car j'ai porté envie aux orgueilleux, En voyant la prospérité des méchants.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de coeur.
2
Et pour moi, il s'en est fallu de peu que mes pieds ne m'aient manqué, -d'un rien que mes pas n'aient glissé;
3
Car j'ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
Française Bible Darby

1
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Française Bible Ostervald

1
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2
Pour moi, le pied m’a presque manqué, et peu s’en est fallu que mes pas n’aient glissé;
3
Car j’ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Française Bible Machaira

1
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
2
Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
3
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
Française Martin 1744