3 |
envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
parce que j'ai porté envie aux méchants, en voyant la paix des pécheurs. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Car j'ai porté envie aux orgueilleux, En voyant la prospérité des méchants. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Car j'ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants. |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Car j’ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants. |
Française Bible Machaira |
|
3 |
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants. |
Française Martin 1744 |
|