10 |
C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment, |
Française Bible 1910 |
|
10 |
C'est pourquoi mon peuple se tourne de ce côté, et on (les impies) trouve(ront) en eux des jours pleins. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Aussi leur peuple se tourne-t-il vers eux Et l'on boit copieusement à leur source. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
C'est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l'eau à plein bord, |
Française Bible Darby |
|
10 |
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance, |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance, |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre]. |
Française Martin 1744 |
|