A A A A A
Psaumes 71
1
En toi, Yahvé, j'ai mon abri, sur moi pas de honte à jamais!
2
En ta justice défends-moi, délivre-moi, tends vers moi l'oreille et sauve-moi.
3
Sois pour moi un roc hospitalier, toujours accessible; tu as décidé de me sauver, car mon rocher, mon rempart, c'est toi.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
2
Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
3
Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
2
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
3
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
Française Bible 1910

1
Psaume de David, des fils de Jonadab, et des premiers captifs. C'est en vous, Seigneur, que j'ai espéré ; que je ne sois pas à jamais confondu.
2
Dans votre justice, délivrez-moi et secourez-moi (arrachez-moi à la persécution). Inclinez vers moi votre oreille, et sauvez-moi.
3
Soyez-moi un Dieu protecteur et un asile fortifié, afin de me sauver ; car vous êtes ma force (mon ferme appui) et mon refuge.
Française Bible Vigouroux 1902

1
O Eternel, je me réfugie vers toi. Que je ne sois jamais confus !
2
Délivre-moi et fais-moi échapper par ta justice, Incline vers moi ton oreille et sauve-moi,
3
Sois pour moi un rocher où je me réfugie, Où je puisse aller continuellement ! Tu as donné l'ordre que je fusse sauvé, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
En toi, Éternel! j'ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
2
Dans ta justice, délivre-moi et fais que j'échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
3
Sois pour moi un rocher d'habitation, afin que j'y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Française Bible Darby

1
Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
2
Délivre-moi par ta justice et fais moi échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
3
Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Française Bible Ostervald

1
YEHOVAH, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
2
Délivre-moi par ta justice et fais moi échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
3
Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Française Bible Machaira

1
Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
2
Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
3
Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
2
Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.
3
Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
Française Martin 1744