A A A A A
Psaumes 71
13
Honte et ruine sur ceux-là qui attaquent mon âme; que l'insulte et l'infamie les couvrent, ceux qui cherchent mon malheur!
Française Bible Jerusalem 1998

13
Qu’ils soient confus qu’ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Française La Bible Augustin Crampon 1923

13
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Française Bible 1910

13
Qu'ils soient confondus et réduits à néant (qu'ils périssent), ceux qui en veulent à ma vie (disent du mal de mon âme) ; qu'ils soient couverts de confusion et de honte, ceux qui (me) cherchent mon mal (des maux).
Française Bible Vigouroux 1902

13
Qu'ils soient confus, anéantis, les ennemis de mon âme; Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, Ceux qui cherchent ma perte !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

13
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu'ils soient couverts d'opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Française Bible Darby

13
Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
Française Bible Ostervald

13
Que les ennemis de mon âme soient couverts d’opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu’ils périssent!
Française Bible Machaira

13
Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

13
Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.
Française Martin 1744