10 |
Car mes ennemis parlent de moi, ceux qui guettent mon âme se concertent: |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux, |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux, |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Car mes ennemis ont parlé contre (de) moi, et ceux qui épiaient ma vie (mon âme) ont tenu conseil ensemble, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Car mes ennemis parlent de moi Et ceux qui épient ma vie se concertent ensemble, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble, |
Française Bible Darby |
|
10 |
Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble, |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble, |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble; |
Française Martin 1744 |
|