7 |
Quand je songe à toi sur ma couche, au long des veilles je médite sur toi, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Si je me souviens de vous sur ma couche, dès le matin je méditerai (les matins) sur vous. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Car tu as été mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Car tu as été mon secours, et à l'ombre de tes ailes je chanterai de joie. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
(63-8) Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l’ombre de tes ailes. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Car tu es mon secours, et je me réjouis à l'ombre de tes ailes; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes. |
Française Martin 1744 |
|