5 |
Oui, je veux te bénir en ma vie, à ton nom, élever les mains; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
5 |
Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
5 |
Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera. |
Française Bible 1910 |
|
5 |
Ainsi je vous bénirai toute ma vie, et je lèverai mes mains en votre nom. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
5 |
Mon âme est rassasiée comme de moëlle et de graisse, Et, la jubilation sur les lèvres, ma bouche te célèbre, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
5 |
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des lèvres qui chantent de joie. |
Française Bible Darby |
|
5 |
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance; |
Française Bible Ostervald |
|
5 |
(63-6) Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance; |
Française Bible Machaira |
|
5 |
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et d'une voix d'allégresse ma bouche te célèbre. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
5 |
Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance. |
Française Martin 1744 |
|