A A A A A
Psaumes 5
7
tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
Française Bible Jerusalem 1998

7
Tu fais périr les menteurs; Yahweh abhorre l’homme de sang et de fraude.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

7
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
Française Bible 1910

7
Vous haïssez tous ceux qui commettent l'iniquité ; vous perdrez tous ceux qui profèrent le mensonge. Le Seigneur aura en abomination l'homme sanguinaire et trompeur ;
Française Bible Vigouroux 1902

7
Et moi, dans l'abondance de ta faveur, j'entrerai dans ta maison, Je me prosternerai devant le palais de ta sainteté avec la crainte qui t'appartient.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

7
Mais moi, dans l'abondance de ta bonté, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte.
Française Bible Darby

7
Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.
Française Bible Ostervald

7
(5-8) Mais moi, dans l’abondance de ta grâce, j’entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.
Française Bible Machaira

7
Mais moi, par ton grand amour, je viens dans ta maison, je me prosterne dans ton saint temple, en ta crainte.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

7
Mais moi comblé de tes bienfaits j'entrerai dans ta maison; je me prosternerai dans le palais de ta sainteté avec les sentiments d'une crainte [respectueuse].
Française Martin 1744