16 |
Mais Dieu rachètera mon âme des griffes du shéol, et me prendra. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
16 |
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. - Séla. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
16 |
Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient; |
Française Bible 1910 |
|
16 |
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance (main) de l'enfer, lorsqu'il m'aura pris auprès de lui (sous sa protection). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
16 |
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand la gloire de sa maison s'augmente, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
16 |
Ne crains pas quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît; |
Française Bible Darby |
|
16 |
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît. |
Française Bible Ostervald |
|
16 |
(49-17) Ne crains point, quand un homme s’enrichit, quand la gloire de sa maison s’accroît. |
Française Bible Machaira |
|
16 |
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand sa maison croît en splendeur! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
16 |
Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée. |
Française Martin 1744 |
|