A A A A A
Psaumes 49
12
Leurs tombeaux sont à jamais leurs maisons, et leurs demeures d'âge en âge; et ils avaient mis leur nom sur leurs terres!
Française Bible Jerusalem 1998

12
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles; que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

12
Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.
Française Bible 1910

12
et leurs sépulcres seront à jamais leurs demeures. Leurs demeures (tabernacles) subsisteront de génération en génération ; ils ont (quoiqu'ils aient) donné leurs noms à leurs domaines.
Française Bible Vigouroux 1902

12
Mais l'homme dans sa splendeur ne subsistera pas, Il est semblable aux bêtes qui périssent.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

12
Pourtant l'homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.
Française Bible Darby

12
Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
Française Bible Ostervald

12
(49-13) Mais l’homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
Française Bible Machaira

12
Mais l'homme dans la splendeur n'est pas permanent, il est assimilé aux animaux que l'on égorge.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

12
Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
Française Martin 1744