4 |
Il tient des peuples sous notre joug et des nations sous nos pieds. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
4 |
Il nous assujettit les peuples, il met les nations sous nos pieds. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
4 |
Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause. |
Française Bible 1910 |
|
4 |
Il nous a assujetti les (des) peuples, et a mis les (des) nations sous nos pieds. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
4 |
Il nous choisit notre héritage, Gloire de Jacob, qu'il a aimé. (Jeu d'instruments.) |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
4 |
Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu'il a aimé. Sélah. |
Française Bible Darby |
|
4 |
Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah.) |
Française Bible Ostervald |
|
4 |
(47-5) Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu’il aime. (Sélah.) |
Française Bible Machaira |
|
4 |
Il nous a choisi lui-même notre héritage, orgueil de Jacob qu'il aime. (Pause) |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
4 |
Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime; Sélah. |
Française Martin 1744 |
|