8 |
la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ils tomberont. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
8 |
Que la ruine tombe sur lui à l’improviste, que le filet qu’il a caché le saisisse, qu’il y tombe et périsse! |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
8 |
Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent! |
Française Bible 1910 |
|
8 |
Qu'un piège dont il ne se doute pas tombe sur lui ; que le rets qu'il a caché le saisisse, et qu'il tombe dans son propre filet. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
8 |
Que la ruine surprenne [l'ennemi] à l'improviste, Que le filet qu'il a caché le retienne, Qu'il y tombe pour sa ruine ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
8 |
Qu'une ruine qu'il n'a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu'il a caché le prenne: qu'il y tombe, pour sa ruine. |
Française Bible Darby |
|
8 |
Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse! |
Française Bible Ostervald |
|
8 |
Qu’une ruine imprévue l’atteigne! Qu’il soit pris au filet qu’il a caché! Qu’il y tombe et qu’il périsse! |
Française Bible Machaira |
|
8 |
Que la ruine fonde sur eux imprévue! qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu! que pour y périr ils y tombent! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
8 |
Que la ruine dont il ne s'avise point, lui advienne; et que son filet, qu'il a caché, le surprenne, [et] qu'il tombe en cette même ruine. |
Française Martin 1744 |
|