10 |
Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, car il n'y a pas d'indigence pour ceux qui le craignent. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Kaph. Les lionceaux ont disette et ont faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien. |
Française Bible Darby |
|
10 |
Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront besoin d'aucun bien. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
(34-11) Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent YEHOVAH n’auront besoin d’aucun bien. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien. |
Française Martin 1744 |
|