A A A A A

Psaumes 33

1
Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange.
2
Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes;
3
chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
Française Bible Jerusalem 1998

1
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
2
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Française Bible 1910

1
Psaume de David : Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur ; c'est aux hommes droits que sied la (sa) louange.
2
Célébrez le Seigneur avec la harpe ; chantez sa gloire sur la lyre (du psaltérion) à dix cordes.
3
Chantez-lui un cantique nouveau ; (par un heureux concert) louez-le avec art par vos instruments (le psaltérion) et vos acclamations.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Justes, chantez, vous réjouissant en l'Eternel ! La louange sied aux hommes droits.
2
Célébrez l'Eternel avec la harpe; Sur la lyre à dix cordes, psalmodiez-lui.
3
Chantez-lui un cantique nouveau, Touchez habilement les cordes avec un chant d'allégresse.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Exultez en l'Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Française Bible Darby

1
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
Française Bible Ostervald

1
Justes, réjouissez-vous en YEHOVAH! La louange convient aux hommes droits.
2
Célébrez YEHOVAH avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
Française Bible Machaira

1
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Française Martin 1744