7 |
il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Il rassemble les eaux de la mer comme dans une outre ; il renferme les océans (abîmes comme) dans ses trésors. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, Il met les trésors des abîmes dans des réservoirs. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers. |
Française Martin 1744 |
|