3 |
chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix! |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau ; (par un heureux concert) louez-le avec art par vos instruments (le psaltérion) et vos acclamations. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau, Touchez habilement les cordes avec un chant d'allégresse. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix! |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix! |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance. |
Française Martin 1744 |
|