8 |
Yahvé rend la vue aux aveugles, Yahvé redresse les courbés, Yahvé aime les justes, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
8 |
Yahweh ouvre les yeux des aveugles, Yahweh relève ceux qui sont courbés, Yahweh aime les justes. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
8 |
L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes. |
Française Bible 1910 |
|
8 |
le Seigneur éclaire les aveugles. Le Seigneur relève ceux qui sont brisés (ont été renversés) ; le Seigneur aime les justes. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
8 |
L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés, L'Eternel aime les justes; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
8 |
L'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel relève ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes; |
Française Bible Darby |
|
8 |
L'Éternel délie les captifs; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes. |
Française Bible Ostervald |
|
8 |
YEHOVAH délie les captifs; YEHOVAH ouvre les yeux des aveugles; YEHOVAH redresse ceux qui sont courbés; YEHOVAH aime les justes. |
Française Bible Machaira |
|
8 |
L'Éternel ouvre les yeux aux aveugles, l'Éternel relève ceux qui sont affaissés; l'Éternel aime les justes. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
8 |
L'Eternel ouvre [les yeux] aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes. |
Française Martin 1744 |
|