7 |
il rend justice aux opprimés, il donne aux affamés du pain, Yahvé délie les enchaînés. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Il rend justice aux opprimés, il donne la nourriture à ceux qui ont faim. Yahweh délivre les captifs, |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs; |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Il garde à jamais la vérité (de ses promesses), il fait justice aux opprimés (à ceux qui souffrent injure), il donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délivre les captifs ; |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Il fait droit aux opprimés, Il donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie les captifs, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Qui exécute le jugement en faveur des opprimés; qui donne du pain à ceux qui ont faim! L'Éternel met en liberté les prisonniers. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim! |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim! |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Il rend justice aux opprimés, donne du pain à ceux qui ont faim; l'Éternel délivre les captifs. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés. |
Française Martin 1744 |
|