22 |
Je les hais d'une haine parfaite, ce sont pour moi des ennemis. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
22 |
Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
22 |
Je les hais d'une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis. |
Française Bible 1910 |
|
22 |
Je les haïssais d'une haine parfaite, et ils sont devenus mes ennemis. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
22 |
Je les hais d'une parfaite haine, Je les tiens pour mes ennemis ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
22 |
Je les hais d'une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis. |
Française Bible Darby |
|
22 |
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis. |
Française Bible Ostervald |
|
22 |
Je les hais d’une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis. |
Française Bible Machaira |
|
22 |
Je les hais d'une haine sans réserve; ils sont des ennemis pour moi! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
22 |
Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis. |
Française Martin 1744 |
|