2 |
que je me lève ou m'assoie, tu le sais, tu perces de loin mes pensées; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
2 |
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
2 |
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée; |
Française Bible 1910 |
|
2 |
vous savez quand je m'assieds et quand je me lève (mon coucher et mon lever). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
2 |
Que je sois assis ou debout, tu en as connaissance; Tu découvres de loin ma pensée, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
2 |
Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée; |
Française Bible Darby |
|
2 |
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée. |
Française Bible Ostervald |
|
2 |
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée. |
Française Bible Machaira |
|
2 |
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, de loin tu découvres ma pensée. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
2 |
Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée. |
Française Martin 1744 |
|