5 |
Qu'ils soient tous confondus, repoussés, les ennemis de Sion; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
5 |
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion! |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
5 |
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion! |
Française Bible 1910 |
|
5 |
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
5 |
Qu'ils soient confus et reculent, Tous ceux qui haïssent Sion ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
5 |
Qu'ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion. |
Française Bible Darby |
|
5 |
Tous ceux qui haïssent Sion seront rendus honteux et repoussés en arrière. |
Française Bible Ostervald |
|
5 |
Tous ceux qui haïssent Sion seront rendus honteux et repoussés en arrière. |
Française Bible Machaira |
|
5 |
Qu'ils soient confondus, et fassent retraite tous ceux qui haïssent Sion! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
5 |
Tous ceux qui ont Sion en haine, rougiront de honte, et seront repoussés en arrière. |
Française Martin 1744 |
|