3 |
Jamais un sceptre impie ne tombera sur la part des justes, de peur que ne tende au crime la main des justes. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Le sceptre des méchants ne restera pas sur l’héritage des justes, afin que les justes ne portent pas aussi leurs mains vers l’iniquité. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l'iniquité. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Car le Seigneur ne laissera pas (toujours) la verge des pécheurs sur l'héritage des justes, de peur que les justes n'étendent leurs mains vers l'iniquité. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Car le sceptre de méchanceté ne demeurera pas Sur le lot des justes, Afin que les justes ne mettent pas la main à l'iniquité. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Car le bâton de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes; afin que les justes n'étendent pas leur main vers l'iniquité. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Car le sceptre de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes; de peur que les justes ne mettent leurs mains à l'iniquité. |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Car le sceptre de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes; de peur que les justes ne mettent leurs mains à l’iniquité. |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Car le sceptre de l'impie ne restera pas sur le lot des justes, afin que les justes ne portent pas leurs mains au mal. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Car la verge de la méchanceté ne reposera point sur le lot des justes; de peur que les justes ne mettent leurs mains à l'iniquité. |
Française Martin 1744 |
|