A A A A A
Job 6
1
Job prit la parole et dit:
2
Oh! Si l'on pouvait peser mon affliction, mettre sur une balance tous mes maux ensemble!
3
Mais c'est plus lourd que le sable des mers: aussi mes propos sont-ils irréfléchis.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Alors Job prit la parole et dit:
2
Oh! S’il était possible de peser mon affliction, et de mettre toutes ensemble mes calamités dans la balance! ...
3
Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer: voilà pourquoi mes paroles vont jusqu’à la folie.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Job prit la parole et dit:
2
Oh! s'il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
3
Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!
Française Bible 1910

1
(Or) Job répondit en ces termes :
2
Plût à Dieu que les péchés par lesquels j'ai mérité la colère de Dieu, et les maux que je souffre, fussent pesés dans une balance !
3
Ceux-ci apparaîtraient plus lourds que le sable de la mer. C'est pourquoi mes paroles sont pleines de douleur,
Française Bible Vigouroux 1902

1
Job prit la parole et dit:
2
Ah ! si l'on pesait ma plainte, Et que l'on mit en même temps mon malheur dans la balance !
3
Vraiment, il est plus lourd que le sable des mers; Voilà pourquoi mes discours s'égarent.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et Job répondit et dit:
2
Oh, si mon chagrin était bien pesé, et si on mettait toute ma calamité dans la balance!
3
Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers; c'est pourquoi mes paroles sont outrées;
Française Bible Darby

1
Et Job prit la parole, et dit:
2
Oh! si l'on pesait ma douleur, et si l'on mettait en même temps mes calamités dans la balance!
3
Elles seraient plus pesantes que le sable des mers! Voilà pourquoi mes paroles sont outrées.
Française Bible Ostervald

1
Et Job prit la parole, et dit:
2
Oh! si l’on pesait ma douleur, et si l’on mettait en même temps mes calamités dans la balance!
3
Elles seraient plus pesantes que le sable des mers! Voilà pourquoi mes paroles sont outrées.
Française Bible Machaira

1
Et Job reprit et dit :
2
Ah! qu'on pèse, qu'on pèse mon tourment! et qu'on mette mon malheur dans la balance aussi!
3
car sur le sable des mers il l'emporte en grandeur: de là mes paroles outrées!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Mais Job répondit, et dit:
2
Plût à Dieu que mon indignation fût bien pesée, et qu'on mît ensemble dans une balance ma calamité!
3
Car elle serait plus pesante que le sable de la mer; c'est pourquoi mes paroles sont englouties.
Française Martin 1744