7 |
Or ce que mon appétit se refuse à toucher, c'est là ma nourriture de malade. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Ce que mon âme se refuse à toucher, c’est là mon pain, tout couvert de souillures. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle! |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Ce qu'auparavant je (mon âme) n'eusse pas voulu toucher, c'est là maintenant ma nourriture, à cause de mon angoisse (détresse). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Mon âme refuse d'y toucher; C'est pour moi un aliment dégoûtant. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Ce que mon âme refusait de toucher est comme ma dégoûtante nourriture. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Ce que mon âme refusait de toucher, est comme devenu ma dégoûtante nourriture. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Ce que mon âme refusait de toucher, est comme devenu ma dégoûtante nourriture. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Mon âme refuse d'y toucher, et c'est comme une pourriture qui infecte mon pain. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Mais pour moi, les choses que je n'aurais pas seulement voulu toucher, sont des saletés qu'il faut que je mange. |
Française Martin 1744 |
|