28 |
Allons, je vous en prie, regardez-moi! En face, je ne mentirai point. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
28 |
Maintenant, daignez vous retourner vers moi, et vous verrez si je vous mens en face. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
28 |
Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face? |
Française Bible 1910 |
|
28 |
Mais achevez ce que vous avez commencé ; prêtez l'oreille, et voyez si je mens. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
28 |
Et maintenant veuillez vous tourner vers moi; Je ne vous mentirai pas en face. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
28 |
Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face? |
Française Bible Darby |
|
28 |
Y a-t-il de l'injustice dans ma langue? Et mon palais ne sait-il pas discerner le mal? |
Française Bible Ostervald |
|
28 |
Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous mens en face! |
Française Bible Machaira |
|
28 |
Mais ici, veuillez me regarder! et vos yeux vous diront si je suis un menteur. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
28 |
Mais maintenant je vous prie regardez-moi bien, si je mens en votre présence! |
Française Martin 1744 |
|