A A A A A
Job 38
7
parmi le concert joyeux des étoiles du matin et les acclamations unanimes des Fils de Dieu?
Française Bible Jerusalem 1998

7
quand les astres du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d’allégresse?
Française La Bible Augustin Crampon 1923

7
Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
Française Bible 1910

7
tandis que les astres du matin me louaient ensemble, et que les fils de Dieu poussaient des cris de joie ?
Française Bible Vigouroux 1902

7
Alors que les étoiles du matin chantaient en chœur, Que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

7
Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie?
Française Bible Darby

7
Quand les étoiles du matin résonnaient ensemble, et que les fils de Dieu en proclamaient la joie
Française Bible Ostervald

7
Quand les étoiles du matin résonnaient ensemble, et que les fils de Dieu en proclamaient la joie
Française Bible Machaira

7
aux accords unanimes des étoiles du matin, aux acclamations de tous les Fils de Dieu?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

7
Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?
Française Martin 1744