4 |
Où étais-tu quand je fondai la terre? Parle, si ton savoir est éclairé. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
4 |
Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre? Dis-le, si tu as l’intelligence. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
4 |
Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence. |
Française Bible 1910 |
|
4 |
Où étais-tu quand je jetais les fondements de la terre ? Dis-le-moi, si tu as de l'intelligence. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
4 |
Où étais-tu quand j'ai fondé la terre? Parle, si tu possèdes l'intelligence. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
4 |
Où étais-tu quand j'ai fondé la terre? Déclare-le-moi, si tu as de l'intelligence. |
Française Bible Darby |
|
4 |
Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence. |
Française Bible Ostervald |
|
4 |
Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu as de l’intelligence. |
Française Bible Machaira |
|
4 |
Où étais-tu, quand je fondai la terre? Indique-le, si tu as vraiment la science! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
4 |
Où étais-tu quand je fondais la terre? dis-le-moi, si tu as de l'intelligence. |
Française Martin 1744 |
|